What's new
British Ordnance Collectors Network

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Italian translation

lcn

Well-Known Member
Hi All
I try to translate into English this expressions
Granata - torpedine da 75 a liquide speciali a codola
Granata da 75 a liquide speciali diaframma saldato
Granata mina per obici
Granata torpedini accorciate
More generally I want a munitions glossary Italian - GB
thank you in advance
Jean paul
 
thank you Pajarito
But I rather looking for a glossary Italian - GB of WW1 and WW2 ammunitions
Jean Paul
 
granata torpedine = SAP shell or bomb (the same terms were used in ww1 by the Italians for Artillery shells and Air dropped bombs)
granata mina = HE shell or bomb
pe obici = for howitzers
accorciate = shortened
liquide speciali = special liquids
diaframma soldato = solded diaphragm (Granata da 75 a liquide speciali diaframma saldato may be adequate to describe the Gros Andreau bomb system)
a codola - maybe you mean "a codolo"?
 
Top